MR.LONELY
一首听了那么多年,依然都觉得好听的歌。今天,又再重温一次。
MR.LONELY
こんな仆でも やれる事がある
顽张って だめでなやんで
あせながして できなくって
ばかな やつだってわらわれたって
泪こらえて
何も ないけど
いつでものに さくはなように
君が やさしかったから 仆は
げんきで いるから
どんな时にも どんな事にでも
人のきもちに なって
この心が いたむなら
むだな事だって いわれたって
かまわないから
何も ないけど
なかよくのに さくはなのように
君とくらしていたころを 思って
げんきで いるから
むくわれない事が 大いだろうけど
愿いを こめて
何も ないけど
仆らわのに さくはなのように
风に ふかれていたって
いつでも どんな时でも
何も ないけど
君のためにのに さくはなのように
远くはなれていたって笑って
げんきで いるから
翻译:
即便这样的事我也能做
努力着 失败着 痛苦着
浑动着汗水却无能为力
被人笑成是傻瓜
忍着泪
没什么
一直都象绽放的花朵
由于你的温柔 使我
充满着活力
无论何时 发生什么
给人的感觉都是
即便整个心感到疼痛
也是无济于事
什么都不会改变
没什么
象两只绽放的花朵
想着和你在一起的时光
充满着活力
往事已一去不回
只有祝愿留给你
没什么
我们就象绽放的花朵
在风中摇摆
无论何时 发生什么
没什么
象你而开花的花朵那样
远远的对你笑
充满着活力
评论